Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

out of doubt

  • 1 out of doubt

    out of doubt
    sem dúvida, indubitavelmente.

    English-Portuguese dictionary > out of doubt

  • 2 out

    (to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) deixar entrar/sair
    * * *
    out1
    [aut] n 1 espaço aberto. 2 salto tipográfico, omissão. 3 outs a) a oposição. b) jogadores fora de jogo. • vt+vi 1 enxotar, colocar para fora, ejetar. 2 sair. 3 extinguir, desligar. 4 revelar. 5 tornar-se público ou notório. • adj 1 remoto, distante. 2 ausente. 3 fora de moda, em desuso. 4 deslocado, fora de lugar. 5 de relações estremecidas. 6 fora de padrão ou norma. 7 externo, exterior. 8 em desacordo. 9 sem prática. • adv 1 fora. 2 para fora. 3 de fora. 4 desprovido de, sem. 5 fora do poder. 6 apagado, desligado. 7 terminado, esgotado. 8 em voz alta. 9 abertamente. 10 ausente. 11 até o fim. 12 saliente. 13 em ação. 14 completamente, inteiramente. • prep de dentro de. • interj fora! saia! all out coll completamente, inteiramente. day out dia de saída, folga (da empregada). from out to out de extremo a extremo. get out of my way! saia do meu caminho! my hand is out não tenho nada a ver com isso. murder will out a verdade será descoberta. out and away por grande margem, de muito. out and home de ida e volta. out of action Mec desarranjado. out of breath esfalfado, esbaforido. out of business retirado dos negócios. out of danger fora de perigo. out of doubt sem dúvida, indubitavelmente. out of fashion fora de moda. out of favor desvalido. out of focus fora de foco. out of hand imediatamente. out of health adoentado, enfermiço. out of hearing longe demais para ser ouvido. out of house and home sem eira, nem beira. out of humour de mau humor. out of love por amor. out of luck sem sorte, azarado. out of mind desvairado. out of money sem dinheiro. out of one’s head louco, pirado. out of place fora de propósito, impróprio, deslocado. out of print esgotado (publicações). out of question fora de cogitação. out of sight longe da vista. out of temper de mau humor, irritado. out of the frying pan into the fire pior a emenda que o soneto. out of the way fora do caminho, acabado. out of this world excelente, do outro mundo. out of tune desafinado. speak out! fale! diga lá! to be out estar fora. to be out for disorder procurar briga. to be out of ter falta de. to be out of all não possuir nada. to be out of the closet sl a) deixar de ser segredo. b) declarar abertamente a homossexualidade. to be out of the wood ter vencido as maiores dificuldades. to go out sair. to put one out of the way tirar do caminho, matar para se livrar. to see someone out conduzir, acompanhar alguém para fora. to set out partir. to turn out pôr para fora, jogar fora, expulsar. way out saída.

    English-Portuguese dictionary > out

  • 3 hang

    [hæŋ]
    past tense, past participle - hung; verb
    1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) pendurar
    2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) segurar
    3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) enforcar
    4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) pender
    5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) baixar (a cabeça)
    - hanging
    - hangings
    - hangman
    - hangover
    - get the hang of
    - hang about/around
    - hang back
    - hang in the balance
    - hang on
    - hang together
    - hang up
    * * *
    [hæŋ] n 1 declive, ladeira. 2 o modo de assentar, caimento (vestido, cortina, etc.). 3 sl modo, jeito de uma coisa, funcionamento (de máquina). • vt+vi (ps and pp hung) 1 pender, pendurar. 2 suspender(-se), estar suspenso. 3 enforcar(-se), ser enforcado. 4 inclinar. 5 projetar-se sobre. 6 forrar, atapetar. 7 pairar. 8 estar em dúvida. 9 impedir uma decisão judicial. 10 tardar, perder tempo, protelar, vadiar. 11 estar à mostra ou em exposição. don’t care a hang! pouco se me dá!, pouco me importa! hang it (all)! o diabo que carregue (tudo) isto! hang you! o diabo que o carregue! hang your number up to dry sl você ainda cheira a cueiros. let it all hang out faça o que você quiser. time hangs heavy upon my hands estou enfadado, enfastiado. to be hung up on (ou about) something ficar, estar ansioso sem necessidade, estar aflito, ter uma idéia fixa. to get the hang of compreender, entender o significado de. I got the hang of it / compreendi o quê da coisa. to hang about (ou around) a) passar ou matar o tempo. b) permanecer. to hang about someone ficar em volta de alguém. to hang a hard sl ficar de pau duro, ter ereção. to hang around ficar andando à toa. to hang around with a) relacionar-se com alguém. b) Braz coll sair com alguém. to hang back hesitar, vacilar. to hang by a thread estar por um fio. to hang fire a) negar fogo (arma). b) fig hesitar, vacilar. to hang in sl esperar. to hang in doubt estar em dúvida. to hang loose sl fazer nada, estar relaxado. to hang off a) soltar, deixar solto, deixar ir. b) hesitar, vacilar. to hang on a) segurar firmemente. b) esperar. c) continuar a fazer algo apesar das dificuldades. d) depender de. e) persistir. to hang oneself enforcar-se. to hang out a) passar o tempo em um lugar ou com alguém. b) pendurar roupas no varal. c) expor, deixar à mostra para venda. to hang out for insistir. to hang over a) inclinar-se. b) pairar sobre, ameaçar. to hang together a) ficarem juntos, unidos. b) serem consistentes. c) conectar, ligar. to hang tough estar decidido, resoluto. to hang up a) suspender. b) adiar. c) desligar (telefone). d) pendurar, dependurar. to hang up on someone interromper no meio o telefonema com alguém. to hang upon something estar afeiçoado a alguma coisa.

    English-Portuguese dictionary > hang

  • 4 clear

    [kliə] 1. adjective
    1) (easy to see through; transparent: clear glass.) transparente
    2) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) limpo
    3) (easy to see, hear or understand: a clear explanation; The details on that photograph are very clear.) nítido
    4) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) desimpedido
    5) (free from guilt etc: a clear conscience.) tranquilo
    6) (free from doubt etc: Are you quite clear about what I mean?) certo
    7) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) livre
    8) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) livre
    2. verb
    1) (to make or become free from obstacles etc: He cleared the table; I cleared my throat; He cleared the path of debris.) desimpedir
    2) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) ilibar
    3) ((of the sky etc) to become bright, free from cloud etc.) clarear
    4) (to get over or past something without touching it: He cleared the jump easily.) passar à vontade
    - clearing
    - clearly
    - clearness
    - clear-cut
    - clearway
    - clear off
    - clear out
    - clear up
    - in the clear
    * * *
    [kliə] n claro, espaço, intervalo, vão livre. • vt+vi 1 aclarar, clarear, iluminar. 2 retirar, remover, afastar. 3 tirar (a mesa). 4 limpar, roçar (terreno), desbravar. 5 desobstruir, desimpedir. 6 saltar ou passar por (sem tocar), transpor. 7 absolver, inocentar, justificar, reabilitar. 8 esclarecer, elucidar, explicar. 9 ganhar, tirar como lucro líquido. 10 desembaraçar (carga), pagar direitos aduaneiros. 11 descarregar navio. 12 Naut zarpar depois de desembaraçada. 13 esvaziar, despejar. 14 saldar, solver, liquidar contas. 15 compensar (um cheque). 16 exonerar, desobrigar. 17 desanuviar(-se), clarear. 18 Naut afastar-se. 19 sl sumir, fugir. • adj 1 claro, sem nuvens, brilhante, luminoso, lúcido. 2 transparente, translúcido. 3 puro, límpido. 4 limpo, sem mancha. 5 perspicaz, inteligente. 6 distinto. 7 evidente, aparente, manifesto. 8 inteligível. 9 seguro, certo. 10 livre, aberto, desimpedido. 11 desembaraçado. 12 sem tocar. 13 sem ser pego. 14 inocente, sem culpa. 15 líquido, livre de dívidas ou taxas. 16 ilimitado, completo. 17 despreocupado, sem preconceito. • adv 1 claramente. 2 completamente, inteiramente. a clear case! sem dúvida! all (is) clear! tudo pronto!, tudo em ordem! as clear as crystal ou as clear as (noon) day bem claro, evidente. as clear as mud ou as clear as a boot-jack hum claro como tinta. clear amount quantia líquida, lucro líquido. clear contrary justamente o contrário. clear felling derrubada total do mato. clear of debt livre de dívidas. clear water Naut água aberta para a navegação. he came off clear ele escapou ileso, ele salvou-se. he cleared his throat ele tossiu, pigarreou. he clears 6 ft ele salta 6 pés em altura (sem tocar). he spoke loud and clear ele falou em voz alta e clara. in the clear coll livre de suspeita ou culpa. stand clear! saia do caminho!, afaste-se! the coast is clear fig não tem ninguém por perto. to clear an estate livrar uma propriedade de hipotecas. to clear away 1 vencer, superar (a difficulty uma dificuldade). 2 afastar-se. 3 retirar, guardar objetos que estavam sendo usados. to clear decks aprontar o navio (para combate). to clear from blame declarar inocente. to clear off 1 retirar(-se). 2 liquidar (estoque). 3 sl cair fora, dar no pé. 4 esvaziar, retirar objetos. to clear out 1 evacuar, desocupar. 2 partir, sair rapidamente, cair fora. 3 livrar-se (de objetos indesejáveis), jogar fora. to clear out of the way tirar do caminho. to clear the air eliminar tensões emocionais, desentendimentos. to clear the land Naut fazer-se ao largo. to clear the way abrir caminho. to clear up 1 aclarar, desanuviar-se. 2 decifrar. 3 arrumar, pôr em ordem. 4 limpar (o tempo). the weather is clearing up / o tempo está melhorando. to make clear tornar claro. we got clear of him ficamos livres dele. we kept clear (of) ficamos afastados de, não nos intrometemos (em).

    English-Portuguese dictionary > clear

  • 5 make

    [meik] 1. past tense, past participle - made; verb
    1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) fazer
    2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) obrigar
    3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) tornar
    4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) ganhar
    5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) perfazer
    6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) ser
    7) (to estimate as: I make the total 483.) calcular
    8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) ser nomeado
    9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) fazer
    2. noun
    (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) marca
    - making
    - make-believe
    - make-over
    - makeshift
    - make-up
    - have the makings of
    - in the making
    - make a/one's bed
    - make believe
    - make do
    - make for
    - make it
    - make it up
    - make something of something
    - make of something
    - make something of
    - make of
    - make out
    - make over
    - make up
    - make up for
    - make up one's mind
    - make up to
    * * *
    [meik] n 1 feitura. 2 feitio. 3 marca, modelo. 4 fabrico, manufatura. • vt+vi (ps, pp made) 1 fazer, fabricar. 2 construir. 3 criar. 4 elaborar. 5 compor. 6 efetuar. 7 causar, motivar. 8 executar, representar. 9 resultar. 10 dispor. 11 preparar. 12 determinar, promulgar. 13 promover. 14 constituir. 15 ganhar, lograr. 16 forçar, induzir, compelir. 17 dirigir-se. 18 marcar pontos (jogos). 19 surtir efeito. 20 deduzir. 21 julgar. 22 percorrer. 23 servir. 24 atingir. 25 receber, ganhar. 26 refrear. to make a book bancar apostas (nas corridas). to make a call dar um telefonema. to make account of estimar, considerar. to make acquaintance travar relações. to make a draft fazer um saque. to make against ser desfavorável a. to make an apology dar uma desculpa. to make application fazer um pedido de (emprego). to make as if fingir. to make away with a) desfazer-se de. b) matar. c) esbanjar. d) fugir com. to make bid fazer um lance (leilão). to make bold ousar, tomar a liberdade de. to make ends meet fazer o dinheiro cobrir as despesas. to make free tomar a liberdade de. to make free with tratar com familiaridade. to make fun of ridicularizar. to make good a) confirmar, sustentar. b) cumprir. to make hay of espalhar confusão. to make headway avançar, progredir. to make it vencer um obstáculo, ter sucesso. to make love namorar, fazer amor. to make no doubt estar certo de. to make off a) fugir, partir de repente. b) roubar. to make out a) compreender. b) decifrar. c) fingir. d) distinguir. e) emitir. f) completar, preencher (formulários, guias, etc.). to make over a) transferir. b) renovar. to make place/ room abrir espaço. to make sail fazer-se à vela, içar o velame. to make something on top of someone’s head coll Braz fazer nas coxas. to make sure certificar-se. to make up a) compor. b) combinar. c) reunir, juntar. d) acabar, completar. e) suprir. f) compensar. g) ajustar. h) consertar. i) pintar-se, enfeitar-se. j) elaborar, criar. l) paginar. m) reconciliar-se. n) inventar. to make up for compensar. to make up one’s mind decidir-se, tomar uma resolução. to make up to recompensar. to make war guerrear. to make water coll urinar. to make way a) abrir caminho. b) progredir.

    English-Portuguese dictionary > make

  • 6 place

    [pleis] 1. noun
    1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) lugar
    2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) lugar
    3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) local
    4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) lugar
    5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) lugar
    6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) lugar
    7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) lugar
    8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) papel
    9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) lugar
    10) (house; home: Come over to my place.) casa
    11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) largo
    12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) casa
    2. verb
    1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) colocar
    2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) localizar
    - go places
    - in the first
    - second place
    - in place
    - in place of
    - out of place
    - put oneself in someone else's place
    - put someone in his place
    - put in his place
    - take place
    - take the place of
    * * *
    [pleis] n 1 lugar: a) espaço ocupado. b) posição natural, colocação certa. c) localidade, local. d) vila, cidade, povoado, região, distrito. e) parte, local, ponto. f) emprego, posto, cargo, colocação. g) posição, classe, condição, grau. h) residência, moradia, domicílio. i) passagem, trecho, tópico. j) ocasião, ensejo, azo. k) assento, poltrona, cadeira. he took his place / ele ocupou seu lugar. l) Sports colocação. m) ordem de seqüência. n) situação, circunstância. o) Astr posição no firmamento. 2 obrigação, atribuição, dever. it is not my place to find fault / não me cabe fazer críticas. 3 Math casa decimal. 4 praça, largo. 5 praça, forte, fortificação. 6 solar, mansão, herdade. • vt+vi 1 colocar: a) pôr, depositar. he placed confidence in her / ele depositou confiança nela. he placed the book on the shelf / ele colocou o livro na prateleira. b) inverter, aplicar. c) pôr em estabelecimento de crédito. d) dispor, ordenar, classificar, arranjar. e) estabelecer, nomear, dar emprego a. 2 identificar, reconhecer. 3 Accounting fazer lançamentos. 4 obter colocação (cavalo de corrida, diz-se principalmente em relação ao segundo colocado). all over the place jogado, em confusão, bagunçado, desorganizado. in place a) no lugar certo. b) adequado. in place of em lugar de, em vez de. in some place algures, em algum lugar. in the first place a) em primeiro lugar. b) primeiramente. out of place fora de propósito. place of amusement local de diversão. place of delivery local de entrega. the right man in the right place o homem adequado no lugar que lhe compete. to be placed beyond a doubt estar acima de qualquer dúvida. to fall into place estar resolvido, Braz coll encaixar-se. to give place to dar espaço para. to have place ter existência. to know one’s place conhecer o seu lugar. she knows her place / ela sabe o lugar que lhe compete. to lose one’s place perder, não compreender o texto, etc. to lose the place a) estar completamente perdido. b) perder a paciência. to place an order fazer um pedido. to place in position colocar em posição. to put/keep someone in one’s place a) pôr/manter alguém no seu devido lugar. b) manter alguém à distância. to take place a) assumir posição. b) ter lugar, realizar-se.

    English-Portuguese dictionary > place

  • 7 question

    ['kwes ən] 1. noun
    1) (something which is said, written etc which asks for an answer from someone: The question is, do we really need a computer?) questao
    2) (a problem or matter for discussion: There is the question of how much to pay him.) questao
    3) (a single problem in a test or examination: We had to answer four questions in three hours.) questao
    4) (criticism; doubt; discussion: He is, without question, the best man for the job.) dúvida
    5) (a suggestion or possibility: There is no question of our dismissing him.) possibilidade
    2. verb
    1) (to ask (a person) questions: I'll question him about what he was doing last night.) perguntar
    2) (to regard as doubtful: He questioned her right to use the money.) questionar
    - questionably
    - questionableness
    - question mark
    - question-master
    - questionnaire
    - in question
    - out of the question
    * * *
    ques.tion
    [kw'estʃən] n 1 pergunta, questão. he did without question / ele o fez obedientemente, sem questionar. 2 inquérito, exame. 3 disputa, discussão, debate. 4 dúvida. I call it in question / tenho minhas dúvidas a respeito. 5 tese, assunto. • vt+vi 1 examinar, indagar, interrogar. 2 duvidar, desconfiar. 3 disputar, debater, altercar. at question questionável. beyond question sem dúvida. in question em questão, em consideração. it is a question of é uma questão de. out of question indubitavelmente, sem qualquer dúvida. question and answer column coluna em jornais e revistas que publica cartas de leitores e respostas da redação. that’s open to question isto é questão de opinião. the book in question o livro em questão. there is no question of doing it é impossível fazê-lo. to pop the question coll pedir em casamento.

    English-Portuguese dictionary > question

  • 8 throw

    [Ɵrəu] 1. past tense - threw; verb
    1) (to send through the air with force; to hurl or fling: He threw the ball to her / threw her the ball.) atirar
    2) ((of a horse) to make its rider fall off: My horse threw me.) atirar ao chão
    3) (to puzzle or confuse: He was completely thrown by her question.) confundir
    4) ((in wrestling, judo etc) to wrestle (one's opponent) to the ground.) derrubar
    2. noun
    (an act of throwing: That was a good throw!) arremesso
    - throw doubt on
    - throw in
    - throw light on
    - throw oneself into
    - throw off
    - throw open
    - throw out
    - throw a party
    - throw up
    - throw one's voice
    - throwaway
    * * *
    [θrou] n 1 lance, arremesso. 2 distância à qual um objeto é atirado. 3 faixa de luz. 4 Mech curso. 5 Mech comprimento do braço. 6 Geol deslocamento. • vt+vi (ps threw, pp thrown) 1 atirar, arremessar, lançar, jogar. he threw stones at me / ele atirou pedras em mim. he threw this remark in my face / ele me jogou esta observação na cara. he was thrown into prison / ele foi preso. 2 derrubar, jogar ao chão, prostrar. 3 pôr, mandar, construir rapidamente. 4 virar, dirigir, mover (rapidamente). 5 virar, acionar (chave ou alavanca). 6 despejar (líquido), descarregar. 7 dar cria. 8 torcer, fiar (seda). 9 moldar, tornear no torno de oleiro. 10 Amer perder propositadamente um jogo esportivo, deixar o adversário ganhar por dinheiro. an opportunity thrown away uma oportunidade não aproveitada. he hastily threw it into English ele traduziu-o rapidamente para o inglês. she threw her friend overboard fig ela abandonou seu amigo. to be thrown into rapture ficar entusiasmado. to be thrown upon oneself depender de si mesmo. to throw about Naut mudar de curso repentinamente. to throw a party Amer dar uma festa. to throw away a) jogar fora. b) desperdiçar. to throw back a) repelir, recusar. b) forçar alguém a depender de alguma coisa. he was thrown back upon his own ability / ele dependeu de sua própria habilidade. to throw down derrubar, tombar, jogar ao chão, demolir. to throw in a) intercalar, lançar para dentro, juntar, adicionar. b) incluir como bônus ou bonificação. to throw in one’s hand desistir de um trabalho. to throw off a) lançar fora, livrar-se, desfazer-se de. I could not throw off my cold / não consegui me livrar do meu resfriado. b) despir-se. c) Typogr tirar prova. d) desconcertar, embaraçar. to throw on vestir(-se) rapidamente. he threw on the coat / ele vestiu rapidamente a capa. to throw oneself into dedicar-se, empenhar-se de corpo e alma. I threw my soul into this idea / dediquei-me completamente a esta idéia. to throw oneself on/ upon atacar, assaltar. to throw open abrir (porta), inaugurar. to throw out a) expulsar, mandar embora, demitir. b) enviar (tropas), colocar (guardas). to throw over a) abandonar, descartar. we threw the plan over / abandonamos o plano. b) encobrir. we shall throw a veil over that / encobriremos isto. to throw remarks at someone lançar observações contra alguém. to throw together encontrar-se por acaso. to throw up a) jogar para cima, elevar, erigir, levantar. he threw up his hands / ele levantou as mãos. b) coll vomitar. to throw up the game renunciar ao jogo. to throw up the sponge Amer desistir da corrida.
    ————————
    throw.
    adj fiado, torcido (seda).

    English-Portuguese dictionary > throw

  • 9 outright

    1. adverb
    1) (honestly: I told him outright what I thought.) francamente
    2) (immediately: He was killed outright.) imediatamente
    2. adjective
    (without any exception or doubt: He is the outright winner.) indiscutível
    * * *
    out.right
    [autr'ait] adj 1 sincero, franco. 2 completo, total. • adv 1 completamente, inteiramente. 2 diretamente, francamente. to be killed outright morrer imediatamente. to laugh outright rir às gargalhadas.

    English-Portuguese dictionary > outright

  • 10 without

    1) (in the absence of; not having: They went without you; I could not live without him; We cannot survive without water.) sem
    2) (not: He drove away without saying goodbye; You can't walk along this street without meeting someone you know.) sem
    * * *
    with.out
    [wið'aut] adv fora, de fora, por fora, no lado de fora. don’t see things from without / não olhe as coisas apenas exteriormente. • conj sem. • prep sem, destituído de, falta de, fora de. I shall do it without him / eu o farei sem ele. we went without our supper / ficamos sem jantar. have this or go without! ou isso ou nada! to do/ go without passar sem. you must learn to go without / você precisa aprender o que é ter falta. it went without saying / foi subentendido, sem necessidade de menção especial. we went without nós não recebemos nada. without doubt sem dúvida. without effect sem efeito. without seeing sem ver.

    English-Portuguese dictionary > without

  • 11 clear

    [kliə] 1. adjective
    1) (easy to see through; transparent: clear glass.) claro
    2) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) claro
    3) (easy to see, hear or understand: a clear explanation; The details on that photograph are very clear.) nítido
    4) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) desimpedido
    5) (free from guilt etc: a clear conscience.) limpo
    6) (free from doubt etc: Are you quite clear about what I mean?) certo
    7) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) livre de
    8) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) livre de
    2. verb
    1) (to make or become free from obstacles etc: He cleared the table; I cleared my throat; He cleared the path of debris.) desimpedir
    2) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) inocentar
    3) ((of the sky etc) to become bright, free from cloud etc.) clarear
    4) (to get over or past something without touching it: He cleared the jump easily.) transpor
    - clearing - clearly - clearness - clear-cut - clearway - clear off - clear out - clear up - in the clear

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > clear

  • 12 question

    ['kwes ən] 1. noun
    1) (something which is said, written etc which asks for an answer from someone: The question is, do we really need a computer?) pergunta
    2) (a problem or matter for discussion: There is the question of how much to pay him.) questão
    3) (a single problem in a test or examination: We had to answer four questions in three hours.) questão
    4) (criticism; doubt; discussion: He is, without question, the best man for the job.) dúvida
    5) (a suggestion or possibility: There is no question of our dismissing him.) possibilidade
    2. verb
    1) (to ask (a person) questions: I'll question him about what he was doing last night.) perguntar
    2) (to regard as doubtful: He questioned her right to use the money.) questionar
    - questionably - questionableness - question mark - question-master - questionnaire - in question - out of the question

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > question

  • 13 throw

    [Ɵrəu] 1. past tense - threw; verb
    1) (to send through the air with force; to hurl or fling: He threw the ball to her / threw her the ball.) jogar, lançar
    2) ((of a horse) to make its rider fall off: My horse threw me.) derrubar
    3) (to puzzle or confuse: He was completely thrown by her question.) derrubar
    4) ((in wrestling, judo etc) to wrestle (one's opponent) to the ground.) derrubar
    2. noun
    (an act of throwing: That was a good throw!) lance
    - throw doubt on - throw in - throw light on - throw oneself into - throw off - throw open - throw out - throw a party - throw up - throw one's voice - throwaway

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > throw

См. также в других словарях:

  • Out of doubt — Doubt Doubt, n. [OE. dute, doute, F. doute, fr. douter to doubt. See {Doubt}, v. i.] 1. A fluctuation of mind arising from defect of knowledge or evidence; uncertainty of judgment or mind; unsettled state of opinion concerning the reality of an… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Doubt — Doubt, n. [OE. dute, doute, F. doute, fr. douter to doubt. See {Doubt}, v. i.] 1. A fluctuation of mind arising from defect of knowledge or evidence; uncertainty of judgment or mind; unsettled state of opinion concerning the reality of an event,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Doubt (2008 film) — Doubt US Theatrical release poster Directed by John Patrick Shanley Produced by …   Wikipedia

  • Doubt: A Parable — Written by John Patrick Shanley Characters Sister Aloysius Father Flynn Sister James Mrs. Muller …   Wikipedia

  • Doubt — • A state in which the mind is suspended between two contradictory propositions and unable to assent to either of them Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Doubt     Doubt      …   Catholic encyclopedia

  • Doubt Becomes the New Addiction — Doubt Becomes the New Addction Studio album by Flee the Seen Released March 14, 2006 Recorded 2005 Genre Po …   Wikipedia

  • Doubt: A History: The Great Doubters and Their Legacy of Innovation from Socrates and Jesus to Thomas Jefferson and Emily Dickinson — (ISBN 0060097957) is a book by Jennifer Michael Hecht that appeared in 2003. The title may appear misleading, as Hecht concentrates mainly (though not exclusively) on the history of religious doubt. In a recent podcast interview Hecht says it was …   Wikipedia

  • doubt yourself — phrase to think that you may be making a mistake When I found out what everyone else thought I began to doubt myself. Thesaurus: uncertainty and being uncertainsynonym Main entry: doubt …   Useful english dictionary

  • Out — (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.] In its… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out at — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out from — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»